Pri Mednarodni organizaciji za migracije OZN so preko Twitterja pokazali svoje prave barve. Vse, pred čemer smo svarili glede pristopa h Globalnemu dogovoru o varnih, urejenih in rednih migracijah, počasi postaja realnost. Zdaj namreč skušajo odkrito izničiti pomen ilegalnega ter se sklicujejo na to, da so lahko ilegalni migranti kvečjemu “neredni.”
“Besede so važne. Besede so pomembne. Besede imajo posledice, legalne in dejanske. Človeško bitje ne more biti ‘ilegalno’, nikoli. Migrant ne more biti ilegalen, nikoli. Vsi so upravičeni do človekovih pravic. Migrant ne more biti ‘ilegalen’, ker je upravičen do človekovih pravic. Migrant je lahko samo ‘nereden’,” so zapisali na uradnem Twitter profilu Mednarodne organizacije za migracije Združenih narodov (IOM UN).
Z drugimi besedami, vse, pred čemer smo svarili pred pristopom k “neobvezujočemu” Globalnemu dogovoru o varnih, urejenih in rednih migracijah (GCM) decembra 2018, postaja realnost. Opozarjali smo, da je slovenski prevod namerno zavajajoč. Zdaj poznamo razlog, zakaj so v uradnem slovenskem prevodu naslov dogovora prevedli kot “Globalni dogovor o varnih, urejenih in zakonitih migracijah”.
Celoten članek si lahko preberete TUKAJ.